11月20日下午13:00,中国海洋大学徐德荣教授受邀做客外国语学院“英华学术论坛”第50期,作了题为《“百年中国儿童文学外译研究”的项目进展与发现》的学术报告。本次学术报告由外国语学院温宏社教授主持,外国语学院师生近150人以腾讯会议方式参加。
报告会上,徐德荣教授从中国儿童文学外译的意义、“百年中国儿童文学外译研究”的进路、“百年中国儿童文学外译研究”的进展和阶段性研究发现四个方面进行。首先,徐德荣教授表示儿童文学集中体现着一个民族、一个国家的文化基因、精神气质和未来想象。中国儿童文学外译担负着促进民心相通、传播中华优秀文化的时代使命,意义重大,具有重要的研究价值。接着,徐教授从他的国家社科基金申报思路入手,从译介历程、历史时期、题材演进史和代表性作家四个方面详述了我国儿童文学的百年发展历程。徐德荣表示目前该项目已出版十几部中译英儿童文学作品、撰写了《儿童文学中译英全译通则》、与中国翻译协会联合发起首届儿童文学英译大赛、组织儿童文学作品研究的国际交流活动、成立比较儿童文学研究协会等工作。最后,徐教授从不同时期的代表性作品、中国儿童文学发展的文化场域、里程碑式的事件三个方面阐述了项目的研究进展,他指出中国儿童文学21世纪以来呈现出百花齐放的局面,取得了突出成就。
外国语学院温宏社教授在总结时表示,徐德荣教授的讲座内容丰富、干货满满。本着从问题出发的原则,以典型案例为抓手,探究中国儿童文学外译的历史与现实意义以及外译历程中的重大问题,在此基础上探索中国儿童文学海外传播与接受的有效路径、相应的翻译原则和策略,对中国儿童文学研究意义重大。徐教授对科研工作严谨、求真、务实的态度让与会师生深受感触。
徐德荣系中国海洋大学教授、博士生导师、博士后合作导师,中国比较文学学会中外儿童文学研究分会副理事长,中国儿童文学研究会理事,山东省译协副秘书长,中国海洋大学行远书院副院长,青岛拔尖人才。研究方向为儿童文学翻译,在《中国翻译》《外国文学研究》、International Research of Children’s Literature(A&HCI)等刊物发表论文60余篇;出版著作3部,译著70余部。主持国家社科基金“儿童文学翻译的文体学研究”、“百年中国儿童文学外译研究”两项、教育部人文社科基金等科研项目10项,担任国际会议交传、同传500余场。
(供稿:外国语学院 撰稿:何会敏 王雨 责任审核:张慧军)